Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. 5 de jun. de 2018 · La expresión inglesa at the end of the day equivale a a fin de cuentas o al fin y al cabo, no a al final del día. El web explica el uso y el significado de esta locución conclusiva y otras alternativas en español.

  2. 1 de mar. de 2009 · Participantes de WordReference Forums comparten sus opiniones sobre el uso de al fin y al final del día en español. Algunos dicen que al final del día es más común, otros que al fin del día es más arcaico o regional.

  3. 5 de oct. de 2022 · Cualquier traducción sería válida salvo la literal al final del día . No podemos decir: “Al final del día, entre socios y curiosos, habrán visitado la exposición un millar de personas”, si no es que la actividad a la que nos referimos se desarrolla durante un solo día.

  4. Las Mejores Frases bonitas para terminar el Día. Hoy termino el día con la protección del Dios divino, en salud, paz y armonía. Si al final del día terminaste con una herida, se positivo que la oscuridad desaparecerá y en la mañana tu corazón brillará con una luz maravillosa llamada esperanza.

  5. El giro inglés at the end of the day equivale en español a fórmulas como a fin de cuentas o al fin y al cabo, no a la expresión al final del día, que en español se refiere al momento en el que este termina.

  6. la oración al final del día. Martha de Jesús+ 1941-2008. Daniel + 1972-2001. Tiempo Ordinario

  7. a fines de, a final de loc prep. (periodo: al concluir) at the end of expr. Los alumnos presentan exámenes a finales de semestre. La entrega del proyecto está programada a fines de 2018. The students take exams at the end of the semester. // The deadline for the project is at the end of 2018. al final loc adv.

  1. Otras búsquedas realizadas