Yahoo Search Búsqueda en la Web

Resultado de búsqueda

  1. Hace 17 horas · La plataforma usa modelos de aprendizaje para entender idiomas que no conoce y relaciona con otros. (Google) Google incorporó 110 nuevos idiomas a su servicio de traducción, Google Translate ...

  2. Hace 2 días · Google Translate es la aplicación oficial de traducción de Google, que te permitirá traducir entre más de un centenar de idiomas diferentes, incluyendo las combinaciones más usadas, como pueden ser inglés-chino, inglés-español, inglés-hindú, español-inglés, inglés-francés, o inglés-alemán.

  3. Hace 4 días · Google Translate puede traducir texto a partir de imágenes utilizando Google Lens. Solo tienes que apuntar la cámara de tu teléfono al texto en un idioma extranjero, como un menú o un letrero, y obtén una traducción al instante. Esta función es extremadamente útil cuando viajas a países con alfabetos diferentes o cuando te encuentras ...

  4. Hace 2 días · ENTREVISTAS ANA FRANCISCA VEGA Traductor de Google expande su alcance a 111 idiomas gracias a la IA "Las cosas han cambiado dramáticamente, ahora si utilizas el traductor de Google lo que vas a decir es creo que el traductor está traduciendo mucho mejor de lo que y habría traducido ese texto", dijo Ricardo Zamora, experto en tecnología.

  5. Hace 2 días · Duolingo es la app gratuita para aprender más de 40 idiomas mientras te diviertes con lecciones cortas. Practica conversación, comprensión, lectura, escritura y desarrolla tus habilidades de gramática y vocabulario.

  6. Hace 4 días · Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3] .

  7. Hace 2 días · Periodista: Cristian Flores. La Universidad Nacional Autónoma de Honduras (UNAH) fue el escenario para la presentación del Diccionario español-francés de voces y giros de América Central en su contexto literario 1920-1990.El evento tuvo lugar en el auditorio del edificio C3, donde el doctor José Antonio Funes representó al académico francés doctor Daniel Lévêque, autor de la obra.