Resultado de búsqueda
Poe, Edgar Allan: EL Cuervo (The Raven in Spanish) The Raven (English) Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary. Over many a quaint and curious volume of forgotten lore -- While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of someone gently rapping, rapping at my chamber door.
- The Raven
Poe, Edgar Allan: The Raven. Poe, Edgar Allan. The Raven...
- Hu
Cierta vez que promediaba triste noche, yo evocaba fatigado,...
- Home
The main idea of this project is unique: Babelmatrix is a...
- Copyright
Copyright - Poe, Edgar Allan: EL Cuervo (The Raven in...
- Biographies
Biographies - Poe, Edgar Allan: EL Cuervo (The Raven in...
- Sponsors
Sponsors . Magyar Könyv Alapítvány - Oktatási és Kulturális...
- Search
Search - Poe, Edgar Allan: EL Cuervo (The Raven in Spanish)
- About Us
The project emerged from the multilingual portal Babelmatrix...
- The Raven
El cuervo (inglés: The Raven) es un poema narrativo escrito por Edgar Allan Poe, publicado por primera vez en 1845. Constituye su composición poética más famosa, ya que le dio reconocimiento internacional.
Ambientado con una aureola sobrenatural, el poema –muy narrativo, se lee casi como un cuento– narra la visita de un cuervo al hogar de un amante en horas bajas que llora la pérdida de su amada Leonora y de la senda que emprende hacia la locura.
EDGAR ALLAN POE EL CUERVO Una vez, al filo de una lúgubre media noche, mientras débil y cansado, en tristes reflexiones embebido, inclinado sobre un viejo y raro libro de olvidada ciencia, cabeceando, casi dormido, oyóse de súbito un leve golpe, como si suavemente tocaran, tocaran a la puerta de mi cuarto. "Es -dije musitando- un visitante
7 de may. de 2024 · El cuervo es un poema narrativo del escritor norteamericano Edgar Allan Poe, máximo representante de la literatura fantástica. Publicado por primera vez en 1845, el poema combina de manera extraordinaria el universo simbólico de lo misterioso y extraño con un gran sentido rítmico y musical del lenguaje poético.
acallando el latido de mi corazón, vuelvo a repetir: "Es un visitante a la puerta de mi cuarto. queriendo entrar. Algún visitante. que a deshora a mi cuarto quiere entrar. Eso es todo, y nada más." Ahora, mi ánimo cobraba bríos, y ya sin titubeos: "Señor -dije- o señora, en verdad vuestro perdón imploro, mas el caso es que, adormilado.
Ghastly grim and ancient raven wandering from the Nightly shore - Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!" Quoth the Raven, "Nevermore."