Resultado de búsqueda
Remember. If we remember someone or something, we keep that person or thing in our mind or we bring that person or thing back to our mind: I will always remember you. You have helped me so much. Not: I will always remind you. Suddenly I remembered that I had promised to ring my mother.
30 de may. de 2018 · Muchas veces nos preguntamos cuál es la diferencia entre REMIND y REMEMBER, ya que ambos se traducen como “recordar” en español. Pero, ¡Alerta! La diferencia en inglés es abismal. Así pues, en este artículo hablaremos sobre estos dos verbos y aprenderemos a usarlos correctamente.
Remind – Significa «recordar» y se usa generalmente en el sentido de « recordarle algo a alguien» o de « pedirle a alguien que nos recuerde » algo. Remember – Significa «recordar», pero se usa generalmente en el sentido de « acordarse » (es decir, de recordar por uno mismo ).
16 de jun. de 2021 · Los verbos "remember" y "remind" son confusos porque los dos significan "recordar" en español. Aprende a usarlos con esta sencilla explicación.
7 de nov. de 2023 · En general, la diferencia clave entre "remember" y "remind" es que "remember" se refiere a la acción de recordar algo por uno mismo, mientras que "remind" se refiere a la acción de ayudar a alguien a recordar algo.
Diferencia entre remember y remind. Vamos a explicar hoy la diferencia entre estos dos verbos, que se parecen en significado. 1. Remember = acordarse. Utilizamos el verbo remember cuando uno se acuerda él mismo, él sólo, sin necesidad de recordárselo nadie. 2. Remind = recordar (algo a alguien)
5 de may. de 2017 · Briefly, remind is a causative verb, while remember is reflexive. The full meaning of remind is something like "to cause someone to bring to ...